
| born: c.840 died: c. 910 place: China |
| Chan master: Yangshan (J., Kyozan) Chan disciples: |
| stories: Osho No Mind: The Flowers of Eternity, ch. 3 |
| oshobob The Living Workshop |
| Zen Masters |
| Once Huoshan went to see Yangshan. Raising his foot, Huoshan said, “The twenty-eight Indian Patriarchs were like this, and the six Patriarchs of the Country of Tang were like this, and you are like this, and I am like this!” Yangshan came down from the Zen seat and hit him four times with the wisteria staff. After Huoshan became enlightened, an ascetic once said to him, “What is the true meaning of Buddhism?” Huoshan remained silent and bowed to him. The ascetic asked, “Are you bowing to a man of the world?” Huoshan replied, “Don’t you see what I am saying? I am your famous disciple!” The man was an ordinary man of the world. He could not believe that an enlightened man, a buddha, would bow down to him. He was surprised. He said, “Don’t you see, I am an ordinary man of the world. Are you bowing to a man of the world?” Huoshan replied – what a beautiful answer – "Don’t you see what I am saying?” And he has not said anything. But silence is also saying something. Bowing down is also saying something. “ Don’t you see what I am saying? I am your famous disciple!” A man who is enlightened is the disciple of everyone in the world because what you cannot see, he can see with absolute clarity and certainty. Where you can see only a seed, he can see roses blossoming. Where you can at the most feel some potential, he sees your ultimate destiny. Where you are on the path, he sees you have reached home... --Osho No Mind: The Flowers of Eternity, ch. 3 |
| Note: In his original English talks, Osho used the Japanese pronunciations of the Chinese names used in these stories, to a large extent. In his books the names were romanized using Japanese romaji. In the instances where Osho used the original Chinese names, they were romanized in the books using the old Wade-Giles system, now seen very infrequently in world wide usage. The stories shown on this website will attempt to revert to the more accurate original Chinese identification, using modern Chinese pinyin romanization, if the people and places are Chinese. If they are Japanese, then Japanese romaji will be retained. |