没有水,没有月亮

尼姑千代野学习了很多年,但仍没能开悟。
一天晚上,她正提着盛满水的旧水桶,
当她正走着,
她看着映照在水桶里的满月,
突然, 竹编的水桶箍断了,水桶散了架,
水全跑了出来,
水中之月消失了——
而千代野开悟了。她写下了这段是:

这样的方法和那样的方法,
我尽力将水桶保持完好,
期望脆弱的竹子永远不会断裂。
突然,桶底坍塌,
再没有水,
再没有水中的月亮——
在我手中是空。

The nun Chiyono studied for years,
but was unable to find enlightenment.

One night, she was carrying a pail filled with water.
As she was walking along, she was watching the full moon relected in the pail of
water.

Suddenly,
the bamboo strips that held the pail together broke,
and the pail fell apart.
The water rushed out;
the moon's reflection disappeared--
and Chiyono became enlightened.

She wrote this verse:

    This way and that way
    I tried to keep the pail together,
    hoping the weak bamboo would never break.
    Suddenly, the bottom fell out,
    No more water,
    no more moon in the water--
    emptiness in my hand.
Chapter 1
No Water, No Moon
Chinese -- simplified characters
Chiyono studied and studied, but was unable to find enlightenment – not because
enlightenment is difficult, but because when you study it you miss the whole point. You are
on the wrong track. It is as if someone is trying to enter this room through the wall. Not that
entering this room is difficult, but you have to enter through the door. If you try through the
wall it looks difficult, almost impossible. It is not. It is you who are on the wrong track. Many,
many people, whenever they start the journey, they start through study, through learning,
through knowledge, information, philosophy, systems, theology. They start from the 'about';
then they are knocking against the wall...

                                                                                         --Osho
                                                                             No Water, No Moon, ch. 1
mp3 audio in standard Chinese by a native speaker from the
People's Republic of China.
No Water, No Moon
talks on Zen stories
by Osho
oshobob  The Living Workshop
No Water, No Moon – Chinese