
| born: 827 died: 887 60 years place: China |
| Chan master: Deshan (J., Tokusan) Chan fellow student: Xuefeng (J., Seppo) Chan disciples: Luoshan, Ruiyan, ... |
| stories: Blue Cliff Record (Biyan Lu), Case 51, What is it? Gateless Gate (Wumenguan), Case 13 Osho This. This. A Thousand Times This: The Very Essence of Zen, ch. 2 Zen: The Solitary Bird, Cuckoo of the Forest, ch. 11 Zen: The Diamond Thunderbolt, ch. 7 The Great Zen Master Ta Hui, ch. 19, ch. 35 |
| oshobob The Living Workshop |
| Zen Masters |
When Yantou took leave of Deshan, Deshan said, "Where are you going?" Yantou said, "For now I am taking leave of you, master, and going down the mountain." Deshan said, "After that, then what?" Yantou said, "I won't forget you, master." "By virtue of what do you say this?" inquired Deshan. Yantou said, "Haven't you heard that when a monk's knowledge is equal to his teacher's he has less than half his teacher's virtue; when his knowledge surpasses the teacher's only then is he qualified for the transmission?" Deshan said, "So it is, so it is. Guard it well on your own." You cannot surpass the master's knowing because the master in the ultimate sense knows nothing. How can you surpass nothing – do you think there is any possibility? Something can be surpassed, but nothing cannot be surpassed. Nothing is vast and limitless, how can you surpass it? But Deshan is one of the great compassionate teachers. Rather than hitting Yantou, out of compassion he simply says, "Yes. It is so, So it is. Guard it well on your own. I take back my responsibility for you, now you are on your own, be on guard." In fact what he is saying is, "Now I am no more concerned with you. You are breaking all the bridges between you and me. Whatever you think, whatever you have understood, guard it well and be on your own..." --Osho Zen: The Diamond Thunderbolt, ch. 7 |
| Note: In his original English talks, Osho used the Japanese pronunciations of the Chinese names used in these stories, to a large extent. In his books the names were romanized using Japanese romaji. In the instances where Osho used the original Chinese names, they were romanized in the books using the old Wade-Giles system, now seen very infrequently in world wide usage. The stories shown on this website will attempt to revert to the more accurate original Chinese identification, using modern Chinese pinyin romanization, if the people and places are Chinese. If they are Japanese, then Japanese romaji will be retained. |